Facebook 錯譯習近平為shithole

中國國家主席習近平結束緬甸國事訪問啟程回國,他與國務資政昂山素姬舉行會談後,發表聯合聲明,高度評價中緬關係。不過,訪緬之旅卻發生一段插曲,昂山素姬在其官方Facebook 網頁,以緬甸文發表有關今次訪問的貼文,內容自動翻譯成英文後,習近平被譯成「Mr Shithole」(糞坑先生),Facebook就事件致歉,強調是技術問題。

習近平這次出訪緬甸是中國領導人近20年來的首次對緬訪問,惟緬甸 facebook 頁面自動翻譯功能出現錯誤,將習近平的姓名從緬甸文翻成英文時誤翻成「Mr Shithole」(糞坑先生)。昂山素姬的Facebook帖文,被翻譯成「Mr Shithole, President of China arrives at 4 PM」(中國國家主席糞坑先生於下午4時抵達),「President of China, Mr. Shithole, signed a guest record of the house of representatives」(中國國家主席糞坑先生在下院人民院貴賓簿上簽名)。

Facebook 發言人稱,已修復了一項技術問題,有關問題導致 facebook 從緬甸文翻成英文時發生翻譯錯誤,facebook 強調正採取措施,以確保之後不再發生,「我們誠摯地對冒犯表示歉意。」Facebook 解釋,在緬甸文的翻譯資料庫中並沒有習近平的姓名。在這種情況下,臉書的系統會猜測字詞,並用相似音節的字詞來替換。

Written by

A columnist in political development in Greater China region, technology and gadgets, media industry, parenting and other interesting topics.

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store